Pour la première fois sur ce blog, un essai de traduction, de l'arabe pour le protugais, signé Kafia.
Publié par Baki
Tradução para o Português:
Só comigo
Lembrar-te-ás sempre dos meus dedos
Mesmo se viveres mil anos... minha querida
Hás-de lembrar-te sempre dos meus dedos
Vive então com quem quiseres viver
Faz amor …nos passeios, nas ruas
Dorme com o cocheiro, com o homosexual
Com o sapateiro… e com o agricultor
Dorme com reis, ladrões
e com religiosos nos minaretes
Dorme com mulheres…, tanto me faz
Com o vento, com as tempestades….
Nunca serás mulher
Senão comigo!
terça-feira, 19 de fevereiro de 2008
Subscrever:
Enviar feedback (Atom)
Sem comentários:
Enviar um comentário